-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
対訳表 #5
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
対訳表 #5
Conversation
| `mut` | `mut` | ||
| structure | 構造 (コンピュータ用語でない) | ||
| structure | ストラクチャ (コンピュータ用語) | ||
| struct | ストラクト |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
「構造体」の方が分かりやすい?
| borrowing | 借用 | ||
| coercion | 型強制 | ||
| crate | クレート | ||
| enum | ????? |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
「エナム」?「イーナム」?「エニューム」?「列挙型」?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
専ら列挙型としますし、列挙型で良いと思います
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
じゃあstructも構造体と訳した方が一貫性取れますかね。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
C派生で慣用的に訳されている「列挙型」や「構造体」とは確かに機能面で違いが有るのものの、付加的な物ですし、説明はドキュメント内で行われていますから個人としては良いと思います。
これをマージした後で、既存の翻訳の更新をします。 |
あれ、lifetimeのdiffが消えちゃった… 最後みなさんこれだけ決めましょう。
|
悩ましいですが… 専門用語感を押し出しつつ耳慣れた単語ということで「ライフタイム」に1 vote (Githubに自動で隠されてしまったコメントも念のため引用)
|
先ほどの通り生存期かライフタイムに投票します。 |
では私はライフタイムに投票します。生存期間は硬い印象が。 |
ライフタイムでいきます |
これにて対訳表の初期データはマージします。また問題があったらイシューかプルリク上げて下さい。 |
@tatsuya6502 @Nnwww @yohhoy 意見が欲しいです。